SarIBS - Sardinia Internet Book Store
Italiano English
Euro GB Pound US Dollar
Shopping cart Shopping cart
11 items
179,45 €

Il Vangelo di San Matteo voltato in logudorese e cagliaritano

le traduzioni ottocentesche di Giovanni Spano e Federigo Abis

18,00 € Il Vangelo di San Matteo voltato in logudorese e cagliaritano
ID Code 978-88-8467-221-6
By Brigitta - Lupinu Petrovszki Lajszki
Publisher Cuec Editrice
Edition 2004
Pages 448
Size 12 x 18 cm
Bookbinding Stitched hardback with dust cover
Series Testi e documenti
Genre Literature, classics, literary criticism
Format Paper
Introduction Brigitta - Lupinu Petrovszki Lajszki
Release language Italian, Sardinian

The work

Le traduzioni del Vangelo di San Matteo in sardo logudorese e cagliaritano, che qui si ripropongono in una nuova edizione, apparvero per la prima volta a Londra, nel 1858 e nel 1860, per opera rispettivamente del canonico Giovanni Spano e dell´avvocato Federigo Abis, in tiratura limitatissima, appena 250 copie, destinate perciò a diventare ben presto vere e proprie rarità bibliografiche. Si collocano all´interno di un progetto, ideato e portato avanti dal principe Luigi Luciano Bonaparte (benemerito degli studi dialettologici, spesso ingiustamente trascurato nei lavori di storia della linguistica), che aveva lo scopo di documentare a fini comparativi gli idiomi parlati in Europa, specialmente quelli meno noti o studiati, attraverso versioni di passi biblici.

Il Vangelo di San Matteo voltato in logudorese e cagliaritano

18,00 €

Disponibilità immediata  Available (On sale)

*
(only for registered users)